Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Латинский язык-Португальский (Бразилия) - Admiror nec rerum elegantiam ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Латинский языкПортугальский (Бразилия)

Категория Предложение

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Admiror nec rerum elegantiam ...
Tекст
Добавлено -Marduk-
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык

Admiror nec rerum elegantiam solum, sed verborum elegantiam.
Комментарии для переводчика
sollum --> solum <edited by Aneta B.>

Статус
Não admiro somente a elegância das coisas
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан Ana Pessotto
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Não admiro somente a elegância das coisas, mas (também) a elegância das palavras.
Комментарии для переводчика
Quem é o autor dessa frase? Fiquei curiosa...
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 12 Октябрь 2010 13:20





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Октябрь 2010 21:33

-Marduk-
Кол-во сообщений: 7
Eu sou o autor...

Havia a escrito em latim e queria saber se a transição que fiz do português para o latim estava correta

(estou começando a estudar latim)