Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Latín-Portugués brasileño - Admiror nec rerum elegantiam ...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Admiror nec rerum elegantiam ...
Texto
Propuesto por
-Marduk-
Idioma de origen: Latín
Admiror nec rerum elegantiam solum, sed verborum elegantiam.
Nota acerca de la traducción
sollum --> solum <edited by Aneta B.>
Título
Não admiro somente a elegância das coisas
Traducción
Portugués brasileño
Traducido por
Ana Pessotto
Idioma de destino: Portugués brasileño
Não admiro somente a elegância das coisas, mas (também) a elegância das palavras.
Nota acerca de la traducción
Quem é o autor dessa frase? Fiquei curiosa...
Última validación o corrección por
lilian canale
- 12 Octubre 2010 13:20
Último mensaje
Autor
Mensaje
10 Octubre 2010 21:33
-Marduk-
Cantidad de envíos: 7
Eu sou o autor...
Havia a escrito em latim e queria saber se a transição que fiz do português para o latim estava correta
(estou começando a estudar latim)