Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Latin-Portuguais brésilien - Admiror nec rerum elegantiam ...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Admiror nec rerum elegantiam ...
Texte
Proposé par
-Marduk-
Langue de départ: Latin
Admiror nec rerum elegantiam solum, sed verborum elegantiam.
Commentaires pour la traduction
sollum --> solum <edited by Aneta B.>
Titre
Não admiro somente a elegância das coisas
Traduction
Portuguais brésilien
Traduit par
Ana Pessotto
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
Não admiro somente a elegância das coisas, mas (também) a elegância das palavras.
Commentaires pour la traduction
Quem é o autor dessa frase? Fiquei curiosa...
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 12 Octobre 2010 13:20
Derniers messages
Auteur
Message
10 Octobre 2010 21:33
-Marduk-
Nombre de messages: 7
Eu sou o autor...
Havia a escrito em latim e queria saber se a transição que fiz do português para o latim estava correta
(estou começando a estudar latim)