Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Latino-Portoghese brasiliano - Admiror nec rerum elegantiam ...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Admiror nec rerum elegantiam ...
Testo
Aggiunto da
-Marduk-
Lingua originale: Latino
Admiror nec rerum elegantiam solum, sed verborum elegantiam.
Note sulla traduzione
sollum --> solum <edited by Aneta B.>
Titolo
Não admiro somente a elegância das coisas
Traduzione
Portoghese brasiliano
Tradotto da
Ana Pessotto
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano
Não admiro somente a elegância das coisas, mas (também) a elegância das palavras.
Note sulla traduzione
Quem é o autor dessa frase? Fiquei curiosa...
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 12 Ottobre 2010 13:20
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
10 Ottobre 2010 21:33
-Marduk-
Numero di messaggi: 7
Eu sou o autor...
Havia a escrito em latim e queria saber se a transição que fiz do português para o latim estava correta
(estou começando a estudar latim)