Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Rumänska - Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaRumänskaEngelskaTyska

Titel
Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi
Text
Tillagd av kitsili33
Källspråk: Turkiska

Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi

Titel
Am iubit o fată ca o floare. M-a ars ca un scrum.
Översättning
Rumänska

Översatt av principia
Språket som det ska översättas till: Rumänska

Am iubit o fată ca o floare. M-a ars ca un scrum.
Anmärkningar avseende översättningen
scrum, cenusa
Senast granskad eller redigerad av azitrad - 2 Januari 2012 09:45





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

31 December 2011 08:55

azitrad
Antal inlägg: 970
Buna Principia,

Oare nu putem găsi un echivalent pentru "m-a ars ca un scrum"? Nu prea îmi sună corect românește.... adică scrumul e rezultatul arderii...

Mersii

Andreea