Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-روماني - Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيرومانيانجليزيألماني

عنوان
Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi
نص
إقترحت من طرف kitsili33
لغة مصدر: تركي

Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi

عنوان
Am iubit o fată ca o floare. M-a ars ca un scrum.
ترجمة
روماني

ترجمت من طرف principia
لغة الهدف: روماني

Am iubit o fată ca o floare. M-a ars ca un scrum.
ملاحظات حول الترجمة
scrum, cenusa
آخر تصديق أو تحرير من طرف azitrad - 2 كانون الثاني 2012 09:45





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

31 كانون الاول 2011 08:55

azitrad
عدد الرسائل: 970
Buna Principia,

Oare nu putem găsi un echivalent pentru "m-a ars ca un scrum"? Nu prea îmi sună corect românește.... adică scrumul e rezultatul arderii...

Mersii

Andreea