Traducerea - Turcă-Română - Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibiStatus actual Traducerea
| Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi | | Limba sursă: Turcă
Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi |
|
| Am iubit o fată ca o floare. M-a ars ca un scrum. | | Limba ţintă: Română
Am iubit o fată ca o floare. M-a ars ca un scrum. | Observaţii despre traducere | |
|
Validat sau editat ultima dată de către azitrad - 2 Ianuarie 2012 09:45
Ultimele mesaje | | | | | 31 Decembrie 2011 08:55 | | azitradNumărul mesajelor scrise: 970 | Buna Principia,
Oare nu putem găsi un echivalent pentru "m-a ars ca un scrum"? Nu prea îmi sună corect românește.... adică scrumul e rezultatul arderii...
Mersii
Andreea |
|
|