Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Română - Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăRomânăEnglezăGermană

Titlu
Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi
Text
Înscris de kitsili33
Limba sursă: Turcă

Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi

Titlu
Am iubit o fată ca o floare. M-a ars ca un scrum.
Traducerea
Română

Tradus de principia
Limba ţintă: Română

Am iubit o fată ca o floare. M-a ars ca un scrum.
Observaţii despre traducere
scrum, cenusa
Validat sau editat ultima dată de către azitrad - 2 Ianuarie 2012 09:45





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

31 Decembrie 2011 08:55

azitrad
Numărul mesajelor scrise: 970
Buna Principia,

Oare nu putem găsi un echivalent pentru "m-a ars ca un scrum"? Nu prea îmi sună corect românește.... adică scrumul e rezultatul arderii...

Mersii

Andreea