Översättning - Turkiska-Engelska - merhaba benim adım barbaros istanbul doÄŸumluyum...Aktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Uttryck - Affärer/Jobb | merhaba benim adım barbaros istanbul doÄŸumluyum... | | Källspråk: Turkiska
merhaba benim adım barbaros istanbul doğumluyum ve bir iş yerinde kalfa olarak yalamacılık yapıyorum. |
|
| hi my name is barbaros I was born in istanbul ... | ÖversättningEngelska Översatt av kafetzou | Språket som det ska översättas till: Engelska
hi my name is barbaros I was born in istanbul and I am working as an shop assistant in abrasion. | Anmärkningar avseende översättningen | I had a little trouble with this one. The word "kalfa" can mean someone a step higher than an apprentice, or it could mean a trained worker or even a foreman. And "yalamacılık" also has several meanings - erosion or abrasion seems to be the right direction here. |
|
Senast granskad eller redigerad av Chantal - 28 November 2006 11:30
|