Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - merhaba benim adım barbaros istanbul doğumluyum...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Uitdrukking - Bedrijf/Banen

Titel
merhaba benim adım barbaros istanbul doğumluyum...
Tekst
Opgestuurd door samo1933
Uitgangs-taal: Turks

merhaba benim adım barbaros istanbul doğumluyum ve bir iş yerinde kalfa olarak yalamacılık yapıyorum.

Titel
hi my name is barbaros I was born in istanbul ...
Vertaling
Engels

Vertaald door kafetzou
Doel-taal: Engels

hi my name is barbaros I was born in istanbul and I am working as an shop assistant in abrasion.
Details voor de vertaling
I had a little trouble with this one. The word "kalfa" can mean someone a step higher than an apprentice, or it could mean a trained worker or even a foreman. And "yalamacılık" also has several meanings - erosion or abrasion seems to be the right direction here.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Chantal - 28 november 2006 11:30