Tłumaczenie - Turecki-Angielski - merhaba benim adım barbaros istanbul doÄŸumluyum...Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Wyrażenie - Biznes / Praca | merhaba benim adım barbaros istanbul doÄŸumluyum... | | Język źródłowy: Turecki
merhaba benim adım barbaros istanbul doğumluyum ve bir iş yerinde kalfa olarak yalamacılık yapıyorum. |
|
| hi my name is barbaros I was born in istanbul ... | TłumaczenieAngielski Tłumaczone przez kafetzou | Język docelowy: Angielski
hi my name is barbaros I was born in istanbul and I am working as an shop assistant in abrasion. | Uwagi na temat tłumaczenia | I had a little trouble with this one. The word "kalfa" can mean someone a step higher than an apprentice, or it could mean a trained worker or even a foreman. And "yalamacılık" also has several meanings - erosion or abrasion seems to be the right direction here. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Chantal - 28 Listopad 2006 11:30
|