Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - merhaba benim adım barbaros istanbul doğumluyum...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Utrykk - Forretninger / Jobber

Tittel
merhaba benim adım barbaros istanbul doğumluyum...
Tekst
Skrevet av samo1933
Kildespråk: Tyrkisk

merhaba benim adım barbaros istanbul doğumluyum ve bir iş yerinde kalfa olarak yalamacılık yapıyorum.

Tittel
hi my name is barbaros I was born in istanbul ...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av kafetzou
Språket det skal oversettes til: Engelsk

hi my name is barbaros I was born in istanbul and I am working as an shop assistant in abrasion.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I had a little trouble with this one. The word "kalfa" can mean someone a step higher than an apprentice, or it could mean a trained worker or even a foreman. And "yalamacılık" also has several meanings - erosion or abrasion seems to be the right direction here.
Senest vurdert og redigert av Chantal - 28 November 2006 11:30