Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - merhaba benim adım barbaros istanbul doÄŸumluyum...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Shprehje - Biznes / Punë

Titull
merhaba benim adım barbaros istanbul doğumluyum...
Tekst
Prezantuar nga samo1933
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

merhaba benim adım barbaros istanbul doğumluyum ve bir iş yerinde kalfa olarak yalamacılık yapıyorum.

Titull
hi my name is barbaros I was born in istanbul ...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga kafetzou
Përkthe në: Anglisht

hi my name is barbaros I was born in istanbul and I am working as an shop assistant in abrasion.
Vërejtje rreth përkthimit
I had a little trouble with this one. The word "kalfa" can mean someone a step higher than an apprentice, or it could mean a trained worker or even a foreman. And "yalamacılık" also has several meanings - erosion or abrasion seems to be the right direction here.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Chantal - 28 Nëntor 2006 11:30