Përkthime - Turqisht-Anglisht - merhaba benim adım barbaros istanbul doÄŸumluyum...Statusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori Shprehje - Biznes / Punë | merhaba benim adım barbaros istanbul doÄŸumluyum... | | gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
merhaba benim adım barbaros istanbul doğumluyum ve bir iş yerinde kalfa olarak yalamacılık yapıyorum. |
|
| hi my name is barbaros I was born in istanbul ... | | Përkthe në: Anglisht
hi my name is barbaros I was born in istanbul and I am working as an shop assistant in abrasion. | Vërejtje rreth përkthimit | I had a little trouble with this one. The word "kalfa" can mean someone a step higher than an apprentice, or it could mean a trained worker or even a foreman. And "yalamacılık" also has several meanings - erosion or abrasion seems to be the right direction here. |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga Chantal - 28 Nëntor 2006 11:30
|