번역 - 터키어-영어 - merhaba benim adım barbaros istanbul doÄŸumluyum...현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 표현 - 사업 / 직업들 | merhaba benim adım barbaros istanbul doÄŸumluyum... | | 원문 언어: 터키어
merhaba benim adım barbaros istanbul doğumluyum ve bir iş yerinde kalfa olarak yalamacılık yapıyorum. |
|
| hi my name is barbaros I was born in istanbul ... | | 번역될 언어: 영어
hi my name is barbaros I was born in istanbul and I am working as an shop assistant in abrasion. | | I had a little trouble with this one. The word "kalfa" can mean someone a step higher than an apprentice, or it could mean a trained worker or even a foreman. And "yalamacılık" also has several meanings - erosion or abrasion seems to be the right direction here. |
|
Chantal에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 11월 28일 11:30
|