Übersetzung - Türkisch-Englisch - merhaba benim adım barbaros istanbul doÄŸumluyum...momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Ausdruck - Beschäftigung / Berufe | merhaba benim adım barbaros istanbul doÄŸumluyum... | | Herkunftssprache: Türkisch
merhaba benim adım barbaros istanbul doğumluyum ve bir iş yerinde kalfa olarak yalamacılık yapıyorum. |
|
| hi my name is barbaros I was born in istanbul ... | ÜbersetzungEnglisch Übersetzt von kafetzou | Zielsprache: Englisch
hi my name is barbaros I was born in istanbul and I am working as an shop assistant in abrasion. | Bemerkungen zur Übersetzung | I had a little trouble with this one. The word "kalfa" can mean someone a step higher than an apprentice, or it could mean a trained worker or even a foreman. And "yalamacılık" also has several meanings - erosion or abrasion seems to be the right direction here. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Chantal - 28 November 2006 11:30
|