Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - merhaba benim adım barbaros istanbul doÄŸumluyum...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 表現 - ビジネス / 仕事

タイトル
merhaba benim adım barbaros istanbul doğumluyum...
テキスト
samo1933様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

merhaba benim adım barbaros istanbul doğumluyum ve bir iş yerinde kalfa olarak yalamacılık yapıyorum.

タイトル
hi my name is barbaros I was born in istanbul ...
翻訳
英語

kafetzou様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

hi my name is barbaros I was born in istanbul and I am working as an shop assistant in abrasion.
翻訳についてのコメント
I had a little trouble with this one. The word "kalfa" can mean someone a step higher than an apprentice, or it could mean a trained worker or even a foreman. And "yalamacılık" also has several meanings - erosion or abrasion seems to be the right direction here.
最終承認・編集者 Chantal - 2006年 11月 28日 11:30