Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - merhaba benim adım barbaros istanbul doÄŸumluyum...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Expresie - Afaceri/Locuri de muncă

Titlu
merhaba benim adım barbaros istanbul doğumluyum...
Text
Înscris de samo1933
Limba sursă: Turcă

merhaba benim adım barbaros istanbul doğumluyum ve bir iş yerinde kalfa olarak yalamacılık yapıyorum.

Titlu
hi my name is barbaros I was born in istanbul ...
Traducerea
Engleză

Tradus de kafetzou
Limba ţintă: Engleză

hi my name is barbaros I was born in istanbul and I am working as an shop assistant in abrasion.
Observaţii despre traducere
I had a little trouble with this one. The word "kalfa" can mean someone a step higher than an apprentice, or it could mean a trained worker or even a foreman. And "yalamacılık" also has several meanings - erosion or abrasion seems to be the right direction here.
Validat sau editat ultima dată de către Chantal - 28 Noiembrie 2006 11:30