Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - merhaba benim adım barbaros istanbul doÄŸumluyum...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Έκφραση - Επιχείρηση/Εργασίες | merhaba benim adım barbaros istanbul doÄŸumluyum... | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
merhaba benim adım barbaros istanbul doğumluyum ve bir iş yerinde kalfa olarak yalamacılık yapıyorum. |
|
| hi my name is barbaros I was born in istanbul ... | ΜετάφρασηΑγγλικά Μεταφράστηκε από kafetzou | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
hi my name is barbaros I was born in istanbul and I am working as an shop assistant in abrasion. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | I had a little trouble with this one. The word "kalfa" can mean someone a step higher than an apprentice, or it could mean a trained worker or even a foreman. And "yalamacılık" also has several meanings - erosion or abrasion seems to be the right direction here. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Chantal - 28 Νοέμβριος 2006 11:30
|