Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Portugisiska - C'est pas sympa de profiter seul

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaPortugisiska

Titel
C'est pas sympa de profiter seul
Text
Tillagd av sardinhas
Källspråk: Franska

C'est pas sympa de profiter seul

Titel
Não é simpático de aproveitar sozinho
Översättning
Portugisiska

Översatt av jonicarreira
Språket som det ska översättas till: Portugisiska

Não é simpático de aproveitar sozinho
Senast granskad eller redigerad av Borges - 15 Februari 2007 02:25





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 Februari 2007 00:41

guilon
Antal inlägg: 1549
Acho que é uma tradução palavra por palavra.

O "de" não se usa em português para introduzir a frase subordinada da impessoal principal: diz-se: "é bom estar sozinho" e não se diz: "é bom de estar sozinho".

Além disso, "c'est pas sympa" é idiomático em francês. Eu diria por exemplo "não presta" para expressar a mesma ideia.