Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Portugees - C'est pas sympa de profiter seul

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransPortugees

Titel
C'est pas sympa de profiter seul
Tekst
Opgestuurd door sardinhas
Uitgangs-taal: Frans

C'est pas sympa de profiter seul

Titel
Não é simpático de aproveitar sozinho
Vertaling
Portugees

Vertaald door jonicarreira
Doel-taal: Portugees

Não é simpático de aproveitar sozinho
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Borges - 15 februari 2007 02:25





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 februari 2007 00:41

guilon
Aantal berichten: 1549
Acho que é uma tradução palavra por palavra.

O "de" não se usa em português para introduzir a frase subordinada da impessoal principal: diz-se: "é bom estar sozinho" e não se diz: "é bom de estar sozinho".

Além disso, "c'est pas sympa" é idiomático em francês. Eu diria por exemplo "não presta" para expressar a mesma ideia.