Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Francês-Português europeu - C'est pas sympa de profiter seul

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : FrancêsPortuguês europeu

Título
C'est pas sympa de profiter seul
Texto
Enviado por sardinhas
Idioma de origem: Francês

C'est pas sympa de profiter seul

Título
Não é simpático de aproveitar sozinho
Tradução
Português europeu

Traduzido por jonicarreira
Idioma alvo: Português europeu

Não é simpático de aproveitar sozinho
Último validado ou editado por Borges - 15 Fevereiro 2007 02:25





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

11 Fevereiro 2007 00:41

guilon
Número de Mensagens: 1549
Acho que é uma tradução palavra por palavra.

O "de" não se usa em português para introduzir a frase subordinada da impessoal principal: diz-se: "é bom estar sozinho" e não se diz: "é bom de estar sozinho".

Além disso, "c'est pas sympa" é idiomático em francês. Eu diria por exemplo "não presta" para expressar a mesma ideia.