Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-पोर्तुगाली - C'est pas sympa de profiter seul

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीपोर्तुगाली

शीर्षक
C'est pas sympa de profiter seul
हरफ
sardinhasद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

C'est pas sympa de profiter seul

शीर्षक
Não é simpático de aproveitar sozinho
अनुबाद
पोर्तुगाली

jonicarreiraद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोर्तुगाली

Não é simpático de aproveitar sozinho
Validated by Borges - 2007年 फेब्रुअरी 15日 02:25





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 फेब्रुअरी 11日 00:41

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
Acho que é uma tradução palavra por palavra.

O "de" não se usa em português para introduzir a frase subordinada da impessoal principal: diz-se: "é bom estar sozinho" e não se diz: "é bom de estar sozinho".

Além disso, "c'est pas sympa" é idiomático em francês. Eu diria por exemplo "não presta" para expressar a mesma ideia.