Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Portoghese - C'est pas sympa de profiter seul

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FrancesePortoghese

Titolo
C'est pas sympa de profiter seul
Testo
Aggiunto da sardinhas
Lingua originale: Francese

C'est pas sympa de profiter seul

Titolo
Não é simpático de aproveitar sozinho
Traduzione
Portoghese

Tradotto da jonicarreira
Lingua di destinazione: Portoghese

Não é simpático de aproveitar sozinho
Ultima convalida o modifica di Borges - 15 Febbraio 2007 02:25





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Febbraio 2007 00:41

guilon
Numero di messaggi: 1549
Acho que é uma tradução palavra por palavra.

O "de" não se usa em português para introduzir a frase subordinada da impessoal principal: diz-se: "é bom estar sozinho" e não se diz: "é bom de estar sozinho".

Além disso, "c'est pas sympa" é idiomático em francês. Eu diria por exemplo "não presta" para expressar a mesma ideia.