Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Portugiesisch - C'est pas sympa de profiter seul

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischPortugiesisch

Titel
C'est pas sympa de profiter seul
Text
Übermittelt von sardinhas
Herkunftssprache: Französisch

C'est pas sympa de profiter seul

Titel
Não é simpático de aproveitar sozinho
Übersetzung
Portugiesisch

Übersetzt von jonicarreira
Zielsprache: Portugiesisch

Não é simpático de aproveitar sozinho
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Borges - 15 Februar 2007 02:25





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

11 Februar 2007 00:41

guilon
Anzahl der Beiträge: 1549
Acho que é uma tradução palavra por palavra.

O "de" não se usa em português para introduzir a frase subordinada da impessoal principal: diz-se: "é bom estar sozinho" e não se diz: "é bom de estar sozinho".

Além disso, "c'est pas sympa" é idiomático em francês. Eu diria por exemplo "não presta" para expressar a mesma ideia.