Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-葡萄牙语 - C'est pas sympa de profiter seul

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语葡萄牙语

标题
C'est pas sympa de profiter seul
正文
提交 sardinhas
源语言: 法语

C'est pas sympa de profiter seul

标题
Não é simpático de aproveitar sozinho
翻译
葡萄牙语

翻译 jonicarreira
目的语言: 葡萄牙语

Não é simpático de aproveitar sozinho
Borges认可或编辑 - 2007年 二月 15日 02:25





最近发帖

作者
帖子

2007年 二月 11日 00:41

guilon
文章总计: 1549
Acho que é uma tradução palavra por palavra.

O "de" não se usa em português para introduzir a frase subordinada da impessoal principal: diz-se: "é bom estar sozinho" e não se diz: "é bom de estar sozinho".

Além disso, "c'est pas sympa" é idiomático em francês. Eu diria por exemplo "não presta" para expressar a mesma ideia.