翻译 - 法语-葡萄牙语 - C'est pas sympa de profiter seul当前状态 翻译
本文可用以下语言:
| C'est pas sympa de profiter seul | | 源语言: 法语
C'est pas sympa de profiter seul |
|
| Não é simpático de aproveitar sozinho | | 目的语言: 葡萄牙语
Não é simpático de aproveitar sozinho |
|
由 Borges认可或编辑 - 2007年 二月 15日 02:25
最近发帖 | | | | | 2007年 二月 11日 00:41 | | | Acho que é uma tradução palavra por palavra.
O "de" não se usa em português para introduzir a frase subordinada da impessoal principal: diz-se: "é bom estar sozinho" e não se diz: "é bom de estar sozinho".
Além disso, "c'est pas sympa" é idiomático em francês. Eu diria por exemplo "não presta" para expressar a mesma ideia. |
|
|