Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Portugalski - C'est pas sympa de profiter seul

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiPortugalski

Naslov
C'est pas sympa de profiter seul
Tekst
Poslao sardinhas
Izvorni jezik: Francuski

C'est pas sympa de profiter seul

Naslov
Não é simpático de aproveitar sozinho
Prevođenje
Portugalski

Preveo jonicarreira
Ciljni jezik: Portugalski

Não é simpático de aproveitar sozinho
Posljednji potvrdio i uredio Borges - 15 veljača 2007 02:25





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 veljača 2007 00:41

guilon
Broj poruka: 1549
Acho que é uma tradução palavra por palavra.

O "de" não se usa em português para introduzir a frase subordinada da impessoal principal: diz-se: "é bom estar sozinho" e não se diz: "é bom de estar sozinho".

Além disso, "c'est pas sympa" é idiomático em francês. Eu diria por exemplo "não presta" para expressar a mesma ideia.