Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Brasiliansk portugisiska-Tyska - Tema: direito judicial
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Tema: direito judicial
Text
Tillagd av
smarta
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
Tratamos do seu processo de divórcio (desde que este seja de comum acordo)
Titel
Thema: gerichtliches Recht
Översättning
Tyska
Översatt av
Rodrigues
Språket som det ska översättas till: Tyska
Wir behandeln Euren Scheidungsprozess (solange ihm gemeinschaftlich zugestimmt wird)
Senast granskad eller redigerad av
Rumo
- 26 November 2007 14:45
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
26 Oktober 2007 09:42
anabela_fernandes
Antal inlägg: 33
"Tratamos do seu processo de divórcio" deve ser traduzido da seguinte forma:
"Wir behandeln Ihren Scheidungsprozess" da forma como foi traduzido significa: O vosso processo de divorcio é tratado
27 Oktober 2007 15:09
pirulito
Antal inlägg: 1180
Warum das Passiv?
13 November 2007 03:58
Rodrigues
Antal inlägg: 1621
Here I also did some corrections, but the two "wrong-voter" didn't anymore visit the translation for change their vote.
13 November 2007 13:57
Rodrigues
Antal inlägg: 1621
==> reset voting !! PLEASE.