Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Saksa - Tema: direito judicial
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Tema: direito judicial
Teksti
Lähettäjä
smarta
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Tratamos do seu processo de divórcio (desde que este seja de comum acordo)
Otsikko
Thema: gerichtliches Recht
Käännös
Saksa
Kääntäjä
Rodrigues
Kohdekieli: Saksa
Wir behandeln Euren Scheidungsprozess (solange ihm gemeinschaftlich zugestimmt wird)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Rumo
- 26 Marraskuu 2007 14:45
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
26 Lokakuu 2007 09:42
anabela_fernandes
Viestien lukumäärä: 33
"Tratamos do seu processo de divórcio" deve ser traduzido da seguinte forma:
"Wir behandeln Ihren Scheidungsprozess" da forma como foi traduzido significa: O vosso processo de divorcio é tratado
27 Lokakuu 2007 15:09
pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
Warum das Passiv?
13 Marraskuu 2007 03:58
Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
Here I also did some corrections, but the two "wrong-voter" didn't anymore visit the translation for change their vote.
13 Marraskuu 2007 13:57
Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
==> reset voting !! PLEASE.