Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-آلمانی - Tema: direito judicial

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلآلمانی

عنوان
Tema: direito judicial
متن
smarta پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Tratamos do seu processo de divórcio (desde que este seja de comum acordo)

عنوان
Thema: gerichtliches Recht
ترجمه
آلمانی

Rodrigues ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Wir behandeln Euren Scheidungsprozess (solange ihm gemeinschaftlich zugestimmt wird)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Rumo - 26 نوامبر 2007 14:45





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 اکتبر 2007 09:42

anabela_fernandes
تعداد پیامها: 33
"Tratamos do seu processo de divórcio" deve ser traduzido da seguinte forma:
"Wir behandeln Ihren Scheidungsprozess" da forma como foi traduzido significa: O vosso processo de divorcio é tratado

27 اکتبر 2007 15:09

pirulito
تعداد پیامها: 1180
Warum das Passiv?

13 نوامبر 2007 03:58

Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
Here I also did some corrections, but the two "wrong-voter" didn't anymore visit the translation for change their vote.

13 نوامبر 2007 13:57

Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
==> reset voting !! PLEASE.