Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Alemany - Tema: direito judicial

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerAlemany

Títol
Tema: direito judicial
Text
Enviat per smarta
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Tratamos do seu processo de divórcio (desde que este seja de comum acordo)

Títol
Thema: gerichtliches Recht
Traducció
Alemany

Traduït per Rodrigues
Idioma destí: Alemany

Wir behandeln Euren Scheidungsprozess (solange ihm gemeinschaftlich zugestimmt wird)
Darrera validació o edició per Rumo - 26 Novembre 2007 14:45





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Octubre 2007 09:42

anabela_fernandes
Nombre de missatges: 33
"Tratamos do seu processo de divórcio" deve ser traduzido da seguinte forma:
"Wir behandeln Ihren Scheidungsprozess" da forma como foi traduzido significa: O vosso processo de divorcio é tratado

27 Octubre 2007 15:09

pirulito
Nombre de missatges: 1180
Warum das Passiv?

13 Novembre 2007 03:58

Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
Here I also did some corrections, but the two "wrong-voter" didn't anymore visit the translation for change their vote.

13 Novembre 2007 13:57

Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
==> reset voting !! PLEASE.