Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-ألماني - Tema: direito judicial

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةألماني

عنوان
Tema: direito judicial
نص
إقترحت من طرف smarta
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Tratamos do seu processo de divórcio (desde que este seja de comum acordo)

عنوان
Thema: gerichtliches Recht
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف Rodrigues
لغة الهدف: ألماني

Wir behandeln Euren Scheidungsprozess (solange ihm gemeinschaftlich zugestimmt wird)
آخر تصديق أو تحرير من طرف Rumo - 26 تشرين الثاني 2007 14:45





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 تشرين الاول 2007 09:42

anabela_fernandes
عدد الرسائل: 33
"Tratamos do seu processo de divórcio" deve ser traduzido da seguinte forma:
"Wir behandeln Ihren Scheidungsprozess" da forma como foi traduzido significa: O vosso processo de divorcio é tratado

27 تشرين الاول 2007 15:09

pirulito
عدد الرسائل: 1180
Warum das Passiv?

13 تشرين الثاني 2007 03:58

Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
Here I also did some corrections, but the two "wrong-voter" didn't anymore visit the translation for change their vote.

13 تشرين الثاني 2007 13:57

Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
==> reset voting !! PLEASE.