मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -जर्मन - Tema: direito judicial
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
Tema: direito judicial
हरफ
smarta
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
Tratamos do seu processo de divórcio (desde que este seja de comum acordo)
शीर्षक
Thema: gerichtliches Recht
अनुबाद
जर्मन
Rodrigues
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन
Wir behandeln Euren Scheidungsprozess (solange ihm gemeinschaftlich zugestimmt wird)
Validated by
Rumo
- 2007年 नोभेम्बर 26日 14:45
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 अक्टोबर 26日 09:42
anabela_fernandes
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 33
"Tratamos do seu processo de divórcio" deve ser traduzido da seguinte forma:
"Wir behandeln Ihren Scheidungsprozess" da forma como foi traduzido significa: O vosso processo de divorcio é tratado
2007年 अक्टोबर 27日 15:09
pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
Warum das Passiv?
2007年 नोभेम्बर 13日 03:58
Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
Here I also did some corrections, but the two "wrong-voter" didn't anymore visit the translation for change their vote.
2007年 नोभेम्बर 13日 13:57
Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
==> reset voting !! PLEASE.