Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Tysk - Tema: direito judicial

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskTysk

Tittel
Tema: direito judicial
Tekst
Skrevet av smarta
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Tratamos do seu processo de divórcio (desde que este seja de comum acordo)

Tittel
Thema: gerichtliches Recht
Oversettelse
Tysk

Oversatt av Rodrigues
Språket det skal oversettes til: Tysk

Wir behandeln Euren Scheidungsprozess (solange ihm gemeinschaftlich zugestimmt wird)
Senest vurdert og redigert av Rumo - 26 November 2007 14:45





Siste Innlegg

Av
Innlegg

26 Oktober 2007 09:42

anabela_fernandes
Antall Innlegg: 33
"Tratamos do seu processo de divórcio" deve ser traduzido da seguinte forma:
"Wir behandeln Ihren Scheidungsprozess" da forma como foi traduzido significa: O vosso processo de divorcio é tratado

27 Oktober 2007 15:09

pirulito
Antall Innlegg: 1180
Warum das Passiv?

13 November 2007 03:58

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
Here I also did some corrections, but the two "wrong-voter" didn't anymore visit the translation for change their vote.

13 November 2007 13:57

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
==> reset voting !! PLEASE.