Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Tysk - Tema: direito judicial
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Tema: direito judicial
Tekst
Skrevet av
smarta
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
Tratamos do seu processo de divórcio (desde que este seja de comum acordo)
Tittel
Thema: gerichtliches Recht
Oversettelse
Tysk
Oversatt av
Rodrigues
Språket det skal oversettes til: Tysk
Wir behandeln Euren Scheidungsprozess (solange ihm gemeinschaftlich zugestimmt wird)
Senest vurdert og redigert av
Rumo
- 26 November 2007 14:45
Siste Innlegg
Av
Innlegg
26 Oktober 2007 09:42
anabela_fernandes
Antall Innlegg: 33
"Tratamos do seu processo de divórcio" deve ser traduzido da seguinte forma:
"Wir behandeln Ihren Scheidungsprozess" da forma como foi traduzido significa: O vosso processo de divorcio é tratado
27 Oktober 2007 15:09
pirulito
Antall Innlegg: 1180
Warum das Passiv?
13 November 2007 03:58
Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
Here I also did some corrections, but the two "wrong-voter" didn't anymore visit the translation for change their vote.
13 November 2007 13:57
Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
==> reset voting !! PLEASE.