쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-독일어 - Tema: direito judicial
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Tema: direito judicial
본문
smarta
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Tratamos do seu processo de divórcio (desde que este seja de comum acordo)
제목
Thema: gerichtliches Recht
번역
독일어
Rodrigues
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어
Wir behandeln Euren Scheidungsprozess (solange ihm gemeinschaftlich zugestimmt wird)
Rumo
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 26일 14:45
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 10월 26일 09:42
anabela_fernandes
게시물 갯수: 33
"Tratamos do seu processo de divórcio" deve ser traduzido da seguinte forma:
"Wir behandeln Ihren Scheidungsprozess" da forma como foi traduzido significa: O vosso processo de divorcio é tratado
2007년 10월 27일 15:09
pirulito
게시물 갯수: 1180
Warum das Passiv?
2007년 11월 13일 03:58
Rodrigues
게시물 갯수: 1621
Here I also did some corrections, but the two "wrong-voter" didn't anymore visit the translation for change their vote.
2007년 11월 13일 13:57
Rodrigues
게시물 갯수: 1621
==> reset voting !! PLEASE.