Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-독일어 - Tema: direito judicial

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어독일어

제목
Tema: direito judicial
본문
smarta에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Tratamos do seu processo de divórcio (desde que este seja de comum acordo)

제목
Thema: gerichtliches Recht
번역
독일어

Rodrigues에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Wir behandeln Euren Scheidungsprozess (solange ihm gemeinschaftlich zugestimmt wird)
Rumo에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 26일 14:45





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 10월 26일 09:42

anabela_fernandes
게시물 갯수: 33
"Tratamos do seu processo de divórcio" deve ser traduzido da seguinte forma:
"Wir behandeln Ihren Scheidungsprozess" da forma como foi traduzido significa: O vosso processo de divorcio é tratado

2007년 10월 27일 15:09

pirulito
게시물 갯수: 1180
Warum das Passiv?

2007년 11월 13일 03:58

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
Here I also did some corrections, but the two "wrong-voter" didn't anymore visit the translation for change their vote.

2007년 11월 13일 13:57

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
==> reset voting !! PLEASE.