Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski brazilski-Nemacki - Tema: direito judicial
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Tema: direito judicial
Tekst
Podnet od
smarta
Izvorni jezik: Portugalski brazilski
Tratamos do seu processo de divórcio (desde que este seja de comum acordo)
Natpis
Thema: gerichtliches Recht
Prevod
Nemacki
Preveo
Rodrigues
Željeni jezik: Nemacki
Wir behandeln Euren Scheidungsprozess (solange ihm gemeinschaftlich zugestimmt wird)
Poslednja provera i obrada od
Rumo
- 26 Novembar 2007 14:45
Poslednja poruka
Autor
Poruka
26 Oktobar 2007 09:42
anabela_fernandes
Broj poruka: 33
"Tratamos do seu processo de divórcio" deve ser traduzido da seguinte forma:
"Wir behandeln Ihren Scheidungsprozess" da forma como foi traduzido significa: O vosso processo de divorcio é tratado
27 Oktobar 2007 15:09
pirulito
Broj poruka: 1180
Warum das Passiv?
13 Novembar 2007 03:58
Rodrigues
Broj poruka: 1621
Here I also did some corrections, but the two "wrong-voter" didn't anymore visit the translation for change their vote.
13 Novembar 2007 13:57
Rodrigues
Broj poruka: 1621
==> reset voting !! PLEASE.