Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Vokiečių - Tema: direito judicial

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Vokiečių

Pavadinimas
Tema: direito judicial
Tekstas
Pateikta smarta
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Tratamos do seu processo de divórcio (desde que este seja de comum acordo)

Pavadinimas
Thema: gerichtliches Recht
Vertimas
Vokiečių

Išvertė Rodrigues
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Wir behandeln Euren Scheidungsprozess (solange ihm gemeinschaftlich zugestimmt wird)
Validated by Rumo - 26 lapkritis 2007 14:45





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 spalis 2007 09:42

anabela_fernandes
Žinučių kiekis: 33
"Tratamos do seu processo de divórcio" deve ser traduzido da seguinte forma:
"Wir behandeln Ihren Scheidungsprozess" da forma como foi traduzido significa: O vosso processo de divorcio é tratado

27 spalis 2007 15:09

pirulito
Žinučių kiekis: 1180
Warum das Passiv?

13 lapkritis 2007 03:58

Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
Here I also did some corrections, but the two "wrong-voter" didn't anymore visit the translation for change their vote.

13 lapkritis 2007 13:57

Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
==> reset voting !! PLEASE.