Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Polska-Portugisiska - na razie... sprawiac prosze
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Tankar
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
na razie... sprawiac prosze
Text
Tillagd av
siamota@hotmail.com
Källspråk: Polska
na razie... sprawiac prosze
Titel
até logo
Översättning
Portugisiska
Översatt av
Angelus
Språket som det ska översättas till: Portugisiska
até logo... por favor, fazer
Senast granskad eller redigerad av
Sweet Dreams
- 22 Mars 2008 23:40
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
19 November 2007 05:56
Angelus
Antal inlägg: 1227
Na razie
is perfect understandable but
sprawiać proszę??
. Maybe is
sprawdzać
It's just a fragment and doesn't make sense, I guess.
19 November 2007 12:09
goncin
Antal inlägg: 3706
What are we supposed to do, Angelus?
CC:
Angelus
20 November 2007 05:44
Angelus
Antal inlägg: 1227
Perhaps change it to meaning only or delete it?