Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Poljski-Portugalski - na razie... sprawiac prosze
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Mišljenje
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
na razie... sprawiac prosze
Tekst
Podnet od
siamota@hotmail.com
Izvorni jezik: Poljski
na razie... sprawiac prosze
Natpis
até logo
Prevod
Portugalski
Preveo
Angelus
Željeni jezik: Portugalski
até logo... por favor, fazer
Poslednja provera i obrada od
Sweet Dreams
- 22 Mart 2008 23:40
Poslednja poruka
Autor
Poruka
19 Novembar 2007 05:56
Angelus
Broj poruka: 1227
Na razie
is perfect understandable but
sprawiać proszę??
. Maybe is
sprawdzać
It's just a fragment and doesn't make sense, I guess.
19 Novembar 2007 12:09
goncin
Broj poruka: 3706
What are we supposed to do, Angelus?
CC:
Angelus
20 Novembar 2007 05:44
Angelus
Broj poruka: 1227
Perhaps change it to meaning only or delete it?