Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Polonais-Portugais - na razie... sprawiac prosze

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PolonaisPortugais

Catégorie Pensées

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
na razie... sprawiac prosze
Texte
Proposé par siamota@hotmail.com
Langue de départ: Polonais

na razie... sprawiac prosze

Titre
até logo
Traduction
Portugais

Traduit par Angelus
Langue d'arrivée: Portugais

até logo... por favor, fazer
Dernière édition ou validation par Sweet Dreams - 22 Mars 2008 23:40





Derniers messages

Auteur
Message

19 Novembre 2007 05:56

Angelus
Nombre de messages: 1227
Na razie is perfect understandable but sprawiać proszę??. Maybe is sprawdzać

It's just a fragment and doesn't make sense, I guess.

19 Novembre 2007 12:09

goncin
Nombre de messages: 3706
What are we supposed to do, Angelus?

CC: Angelus

20 Novembre 2007 05:44

Angelus
Nombre de messages: 1227
Perhaps change it to meaning only or delete it?