Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Польский-Португальский - na razie... sprawiac prosze
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Мысли
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
na razie... sprawiac prosze
Tекст
Добавлено
siamota@hotmail.com
Язык, с которого нужно перевести: Польский
na razie... sprawiac prosze
Статус
até logo
Перевод
Португальский
Перевод сделан
Angelus
Язык, на который нужно перевести: Португальский
até logo... por favor, fazer
Последнее изменение было внесено пользователем
Sweet Dreams
- 22 Март 2008 23:40
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
19 Ноябрь 2007 05:56
Angelus
Кол-во сообщений: 1227
Na razie
is perfect understandable but
sprawiać proszę??
. Maybe is
sprawdzać
It's just a fragment and doesn't make sense, I guess.
19 Ноябрь 2007 12:09
goncin
Кол-во сообщений: 3706
What are we supposed to do, Angelus?
CC:
Angelus
20 Ноябрь 2007 05:44
Angelus
Кол-во сообщений: 1227
Perhaps change it to meaning only or delete it?