Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-ポルトガル語 - na razie... sprawiac prosze

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語ポルトガル語

カテゴリ 思考

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
na razie... sprawiac prosze
テキスト
siamota@hotmail.com様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

na razie... sprawiac prosze

タイトル
até logo
翻訳
ポルトガル語

Angelus様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

até logo... por favor, fazer
最終承認・編集者 Sweet Dreams - 2008年 3月 22日 23:40





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 11月 19日 05:56

Angelus
投稿数: 1227
Na razie is perfect understandable but sprawiać proszę??. Maybe is sprawdzać

It's just a fragment and doesn't make sense, I guess.

2007年 11月 19日 12:09

goncin
投稿数: 3706
What are we supposed to do, Angelus?

CC: Angelus

2007年 11月 20日 05:44

Angelus
投稿数: 1227
Perhaps change it to meaning only or delete it?