Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - पोलिस-पोर्तुगाली - na razie... sprawiac prosze

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोलिसपोर्तुगाली

Category Thoughts

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
na razie... sprawiac prosze
हरफ
siamota@hotmail.comद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोलिस

na razie... sprawiac prosze

शीर्षक
até logo
अनुबाद
पोर्तुगाली

Angelusद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोर्तुगाली

até logo... por favor, fazer
Validated by Sweet Dreams - 2008年 मार्च 22日 23:40





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 नोभेम्बर 19日 05:56

Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
Na razie is perfect understandable but sprawiać proszę??. Maybe is sprawdzać

It's just a fragment and doesn't make sense, I guess.

2007年 नोभेम्बर 19日 12:09

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
What are we supposed to do, Angelus?

CC: Angelus

2007年 नोभेम्बर 20日 05:44

Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
Perhaps change it to meaning only or delete it?