मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - पोलिस-पोर्तुगाली - na razie... sprawiac prosze
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Thoughts
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
na razie... sprawiac prosze
हरफ
siamota@hotmail.com
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोलिस
na razie... sprawiac prosze
शीर्षक
até logo
अनुबाद
पोर्तुगाली
Angelus
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोर्तुगाली
até logo... por favor, fazer
Validated by
Sweet Dreams
- 2008年 मार्च 22日 23:40
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 नोभेम्बर 19日 05:56
Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
Na razie
is perfect understandable but
sprawiać proszę??
. Maybe is
sprawdzać
It's just a fragment and doesn't make sense, I guess.
2007年 नोभेम्बर 19日 12:09
goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
What are we supposed to do, Angelus?
CC:
Angelus
2007年 नोभेम्बर 20日 05:44
Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
Perhaps change it to meaning only or delete it?