Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Polish-Portuguese - na razie... sprawiac prosze

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PolishPortuguese

Category Thoughts

This translation request is "Meaning only".
Title
na razie... sprawiac prosze
Text
Submitted by siamota@hotmail.com
Source language: Polish

na razie... sprawiac prosze

Title
até logo
Translation
Portuguese

Translated by Angelus
Target language: Portuguese

até logo... por favor, fazer
Last validated or edited by Sweet Dreams - 22 March 2008 23:40





Latest messages

Author
Message

19 November 2007 05:56

Angelus
Number of messages: 1227
Na razie is perfect understandable but sprawiać proszę??. Maybe is sprawdzać

It's just a fragment and doesn't make sense, I guess.

19 November 2007 12:09

goncin
Number of messages: 3706
What are we supposed to do, Angelus?

CC: Angelus

20 November 2007 05:44

Angelus
Number of messages: 1227
Perhaps change it to meaning only or delete it?