Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 波兰语-葡萄牙语 - na razie... sprawiac prosze

当前状态翻译
本文可用以下语言: 波兰语葡萄牙语

讨论区 想法

本翻译"仅需意译"。
标题
na razie... sprawiac prosze
正文
提交 siamota@hotmail.com
源语言: 波兰语

na razie... sprawiac prosze

标题
até logo
翻译
葡萄牙语

翻译 Angelus
目的语言: 葡萄牙语

até logo... por favor, fazer
Sweet Dreams认可或编辑 - 2008年 三月 22日 23:40





最近发帖

作者
帖子

2007年 十一月 19日 05:56

Angelus
文章总计: 1227
Na razie is perfect understandable but sprawiać proszę??. Maybe is sprawdzać

It's just a fragment and doesn't make sense, I guess.

2007年 十一月 19日 12:09

goncin
文章总计: 3706
What are we supposed to do, Angelus?

CC: Angelus

2007年 十一月 20日 05:44

Angelus
文章总计: 1227
Perhaps change it to meaning only or delete it?