Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Polaco-Portugués - na razie... sprawiac prosze
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Pensamientos
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
na razie... sprawiac prosze
Texto
Propuesto por
siamota@hotmail.com
Idioma de origen: Polaco
na razie... sprawiac prosze
Título
até logo
Traducción
Portugués
Traducido por
Angelus
Idioma de destino: Portugués
até logo... por favor, fazer
Última validación o corrección por
Sweet Dreams
- 22 Marzo 2008 23:40
Último mensaje
Autor
Mensaje
19 Noviembre 2007 05:56
Angelus
Cantidad de envíos: 1227
Na razie
is perfect understandable but
sprawiać proszę??
. Maybe is
sprawdzać
It's just a fragment and doesn't make sense, I guess.
19 Noviembre 2007 12:09
goncin
Cantidad de envíos: 3706
What are we supposed to do, Angelus?
CC:
Angelus
20 Noviembre 2007 05:44
Angelus
Cantidad de envíos: 1227
Perhaps change it to meaning only or delete it?