Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Polaco-Portugués - na razie... sprawiac prosze

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PolacoPortugués

Categoría Pensamientos

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
na razie... sprawiac prosze
Texto
Propuesto por siamota@hotmail.com
Idioma de origen: Polaco

na razie... sprawiac prosze

Título
até logo
Traducción
Portugués

Traducido por Angelus
Idioma de destino: Portugués

até logo... por favor, fazer
Última validación o corrección por Sweet Dreams - 22 Marzo 2008 23:40





Último mensaje

Autor
Mensaje

19 Noviembre 2007 05:56

Angelus
Cantidad de envíos: 1227
Na razie is perfect understandable but sprawiać proszę??. Maybe is sprawdzać

It's just a fragment and doesn't make sense, I guess.

19 Noviembre 2007 12:09

goncin
Cantidad de envíos: 3706
What are we supposed to do, Angelus?

CC: Angelus

20 Noviembre 2007 05:44

Angelus
Cantidad de envíos: 1227
Perhaps change it to meaning only or delete it?