Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Pools-Portugees - na razie... sprawiac prosze

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PoolsPortugees

Categorie Gedachten

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
na razie... sprawiac prosze
Tekst
Opgestuurd door siamota@hotmail.com
Uitgangs-taal: Pools

na razie... sprawiac prosze

Titel
até logo
Vertaling
Portugees

Vertaald door Angelus
Doel-taal: Portugees

até logo... por favor, fazer
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Sweet Dreams - 22 maart 2008 23:40





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 november 2007 05:56

Angelus
Aantal berichten: 1227
Na razie is perfect understandable but sprawiać proszę??. Maybe is sprawdzać

It's just a fragment and doesn't make sense, I guess.

19 november 2007 12:09

goncin
Aantal berichten: 3706
What are we supposed to do, Angelus?

CC: Angelus

20 november 2007 05:44

Angelus
Aantal berichten: 1227
Perhaps change it to meaning only or delete it?