Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Pools-Portugees - na razie... sprawiac prosze
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Gedachten
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
na razie... sprawiac prosze
Tekst
Opgestuurd door
siamota@hotmail.com
Uitgangs-taal: Pools
na razie... sprawiac prosze
Titel
até logo
Vertaling
Portugees
Vertaald door
Angelus
Doel-taal: Portugees
até logo... por favor, fazer
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Sweet Dreams
- 22 maart 2008 23:40
Laatste bericht
Auteur
Bericht
19 november 2007 05:56
Angelus
Aantal berichten: 1227
Na razie
is perfect understandable but
sprawiać proszę??
. Maybe is
sprawdzać
It's just a fragment and doesn't make sense, I guess.
19 november 2007 12:09
goncin
Aantal berichten: 3706
What are we supposed to do, Angelus?
CC:
Angelus
20 november 2007 05:44
Angelus
Aantal berichten: 1227
Perhaps change it to meaning only or delete it?