Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Polnisch-Portugiesisch - na razie... sprawiac prosze

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PolnischPortugiesisch

Kategorie Gedanken

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
na razie... sprawiac prosze
Text
Übermittelt von siamota@hotmail.com
Herkunftssprache: Polnisch

na razie... sprawiac prosze

Titel
até logo
Übersetzung
Portugiesisch

Übersetzt von Angelus
Zielsprache: Portugiesisch

até logo... por favor, fazer
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Sweet Dreams - 22 März 2008 23:40





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 November 2007 05:56

Angelus
Anzahl der Beiträge: 1227
Na razie is perfect understandable but sprawiać proszę??. Maybe is sprawdzać

It's just a fragment and doesn't make sense, I guess.

19 November 2007 12:09

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
What are we supposed to do, Angelus?

CC: Angelus

20 November 2007 05:44

Angelus
Anzahl der Beiträge: 1227
Perhaps change it to meaning only or delete it?