Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Puola-Portugali - na razie... sprawiac prosze

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PuolaPortugali

Kategoria Ajatukset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
na razie... sprawiac prosze
Teksti
Lähettäjä siamota@hotmail.com
Alkuperäinen kieli: Puola

na razie... sprawiac prosze

Otsikko
até logo
Käännös
Portugali

Kääntäjä Angelus
Kohdekieli: Portugali

até logo... por favor, fazer
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Sweet Dreams - 22 Maaliskuu 2008 23:40





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Marraskuu 2007 05:56

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Na razie is perfect understandable but sprawiać proszę??. Maybe is sprawdzać

It's just a fragment and doesn't make sense, I guess.

19 Marraskuu 2007 12:09

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
What are we supposed to do, Angelus?

CC: Angelus

20 Marraskuu 2007 05:44

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Perhaps change it to meaning only or delete it?