Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Nederlansk-Engelsk - prevod dela izvestaja

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NederlanskEngelskSerbisk

Kategori Aviser

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
prevod dela izvestaja
Tekst
Skrevet av bodiroga
Kildespråk: Nederlansk

Tijdens de tweede helft van de competitiewedstrijd StormvogelsTelstar tegen MVV viel in de 49e minuut de veldverlichting uit. Scheidsrechter J. Sanders zag zich, na een pauze te hebben ingelast, genoodzaakt de wedstrijd definitief te staken
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Za moj posao je bitno sta se desilo u navedenom 49. minutu

Tittel
Izvestja
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av kathyaigner
Språket det skal oversettes til: Engelsk

During the second half of the competition game petrels Telstal against MW, the field illumination did fail in the 49th. minute. Referee J. Sanders saw himself compelled, after having a break, to definitively stop the competition.
Senest vurdert og redigert av dramati - 25 Desember 2007 17:05





Siste Innlegg

Av
Innlegg

25 Desember 2007 07:40

Urunghai
Antall Innlegg: 464
I wonder why she didn't leave "Stormvogels Telstar" in it's original form, but I guess that's a mistake out of distraction.