Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Nizozemski-Engleski - prevod dela izvestaja

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NizozemskiEngleskiSrpski

Kategorija Novine

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
prevod dela izvestaja
Tekst
Poslao bodiroga
Izvorni jezik: Nizozemski

Tijdens de tweede helft van de competitiewedstrijd StormvogelsTelstar tegen MVV viel in de 49e minuut de veldverlichting uit. Scheidsrechter J. Sanders zag zich, na een pauze te hebben ingelast, genoodzaakt de wedstrijd definitief te staken
Primjedbe o prijevodu
Za moj posao je bitno sta se desilo u navedenom 49. minutu

Naslov
Izvestja
Prevođenje
Engleski

Preveo kathyaigner
Ciljni jezik: Engleski

During the second half of the competition game petrels Telstal against MW, the field illumination did fail in the 49th. minute. Referee J. Sanders saw himself compelled, after having a break, to definitively stop the competition.
Posljednji potvrdio i uredio dramati - 25 prosinac 2007 17:05





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

25 prosinac 2007 07:40

Urunghai
Broj poruka: 464
I wonder why she didn't leave "Stormvogels Telstar" in it's original form, but I guess that's a mistake out of distraction.