Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Голландська-Англійська - prevod dela izvestaja

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГолландськаАнглійськаСербська

Категорія Газети

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
prevod dela izvestaja
Текст
Публікацію зроблено bodiroga
Мова оригіналу: Голландська

Tijdens de tweede helft van de competitiewedstrijd StormvogelsTelstar tegen MVV viel in de 49e minuut de veldverlichting uit. Scheidsrechter J. Sanders zag zich, na een pauze te hebben ingelast, genoodzaakt de wedstrijd definitief te staken
Пояснення стосовно перекладу
Za moj posao je bitno sta se desilo u navedenom 49. minutu

Заголовок
Izvestja
Переклад
Англійська

Переклад зроблено kathyaigner
Мова, якою перекладати: Англійська

During the second half of the competition game petrels Telstal against MW, the field illumination did fail in the 49th. minute. Referee J. Sanders saw himself compelled, after having a break, to definitively stop the competition.
Затверджено dramati - 25 Грудня 2007 17:05





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

25 Грудня 2007 07:40

Urunghai
Кількість повідомлень: 464
I wonder why she didn't leave "Stormvogels Telstar" in it's original form, but I guess that's a mistake out of distraction.